发布时间:2013-11-26 发布者:系统管理员 访问次数:
外研社翻译基地双语工程项目是外语教学与研究出版社(简称外研社)最大的翻译项目,也是出版社数字化转型过程中的重点突破。2010年10月,外研社在川外设立“外语教学与研究出版社四川外国语大学翻译基地”(Translation and Training Center of Foreign Language Teaching and Research Press [SISU]),同时以翻译基地为依托平台开展翻译项目。目前,四川外国语大学翻译基地拥有24名指导老师,79名正式译员,完成了《简爱》、《瓦尔登湖》、《乌托邦》、《巴彻斯特养老院》、《说故事的女孩》、《黄金岁月》等多部文学作品的翻译。四川外国语大学翻译基地现面向全市高校所有翻译爱好者招募译员,从事以经典文学作品为主的翻译工作。现对译员招聘及项目相关事宜做简要说明:
1、试译要求:面向全市高校招募有意参与翻译项目的老师和学生,参加试译。试译稿请见附件,试译者共试译约1029字。
2、工作量要求:翻译基地一年承接翻译量的最低要求:提交不少于200万字(英文)的合格稿件。
3、组织形式:指导老师和选拔合格的译员组成项目组,指导老师为项目组负责人,每个项目组负责一本书的翻译工作。
4、速度要求:对项目组提交稿件的速度要求:每组每月提交不少于两万四千字的译稿(或者译员每月提交不少于8000字的译文)。
5、质量审核:外研社将从差错率和文字水平两个方面来对稿件质量进行审核。
6、稿酬结算:审核合格的稿件将根据《项目说明》的标准按一级、二级、三级、四级四个难度递增的等级付给稿酬,英文每千字约50~80元。
7、产品形式:产品全部以电子书、点读书、双语平行语料等形式出版,译者、审校拥有署名权。
请有意者下载《试译稿》进行试译,并请在2013年12月16日前将试译稿返回至邮箱:谢飞:317102008@qq.com;同时请附上个人详细信息(姓名、单位、专业、年级等)及联系方式(手机号码和邮箱地址等)。