您当前的位置: 首页 > 新闻列表 >

四川外国语大学研究生界面研究与认知诗学论坛(第146期)

发布时间:2022-03-07 访问次数:

四川外国语大学研究生界面研究与认知诗学论坛(第146期)学术活动于2022年3月4日在腾讯会议平台如期举行。本次活动特邀陕西师范大学博士生导师、外国语学院院长刘全国教授做题为林语堂跨语际翻译中的文化书写”的学术讲座。讲座由我校刘兴兵教授主持

【主持人:刘兴兵教授】

 

 

讲座正式开始前,刘兴兵教授首先对刘全国教授能够在百忙之中光临我校论坛表示了诚挚的感谢,而后又对刘全教授本人及其学术成果进行了简短的介绍。至此,讲座正式开始了。刘全国教授首先引用台湾作家张晓风对林语堂先生的评价,即林先生是一个极难得的兼具“君子”和“文艺复兴人物”之长的人,指出林语堂对中西两种语言及文化之精通,又用一句话来形容他的一生,即:“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章。”接下来,刘教授对林语堂的翻译理论及贡献做出总结:林语堂提出的翻译标准是忠实、通顺、审美;他认为译者身兼三样责任,即对原著者的责任、对中国读者的责任以及对艺术的责任;林语堂还认为诗歌不可译,但可以转换。另外,刘教授用林先生翻译艺术案例呈现了林先生的自我东方书写、中国文化跨语际书写及其女性性别文化书写,这几类书写不仅表现出林语堂在翻译上的造诣之深,也突出了其在跨语际翻译文化书写上的贡献。最后,刘教授指出林语堂是一个“通才”,他希望外语专业课程的设置能够在林语堂的成长历程中获得启示,以培养出更多像林先生一般的语言大师,也希望同学们在此次讲座中有所收获和反思。

 

【主讲人:刘全国教授】

 

 

讲座由此告一段落刘兴兵教授对刘全国教授的讲座要点进行了简要总结,并对其深入浅出、娓娓道来的倾情分享表示感谢。在问答环节中,刘全国教授对林语堂先生的“幽默”发表了深刻的见解,也对同学们的其他问题进行了精彩的解答,与会的师生收获颇丰。本次讲座圆满落幕。

【在场师生】